“離離原上草,一歲一枯榮。野火燒不盡,春風吹又生?!边@首白居易的詩,可能是每個孩子早期啟蒙必背的古詩。但把此詩配上這樣一幅圖畫:兩頭獅子俯視眾多小動物,其中一頭獅子說:何時草原上能來場大火,我們就可以吃燒烤大餐了。你會作何想呢?
唐朝詩人李賀名篇《南園》中有:“男兒何不帶吳鉤,收取關(guān)山五十州。請君暫上凌煙閣,若個書生萬戶侯?”假如把這首詩配上如此圖畫:兩名年輕女子手捂酥胸,頭發(fā)凌
亂,旁邊則是兩個男子抱頭鼠竄。圖中再有現(xiàn)代感十足的嗲語:“你們文盲呀,上面明明寫著女浴室,不認識字嗎?”你又會有什么樣的感覺?
最近一位幼兒家長趙女士向記者投訴:上述如此荒唐“無厘頭”的事,竟然出現(xiàn)在某出版社新出的一本少兒版“古詩”里。
在這套共三冊的少年兒童讀物里,異想天開的配圖和配文隨處可見。編者在文前交代,其意旨是讓少兒讀者“在輕松和幽默中感受中國的古代文化”,并期待這些幽默的作品會使少兒讀者的思維更加開闊。
但事實如何呢?趙女士給兒子買了這本“古詩”,她細讀之后覺得古詩被“秀逗”成“滿紙荒唐言”,就“封殺”了這本書,不讓兒子看。兒子便質(zhì)問她,為什么剛買回來的新書不給他看?這事讓趙女士陷入深深的尷尬困惑之中。
在IT公司工作的韋先生,一向熱衷于讓正在上幼兒園大班的兒子從中國古代文學作品中汲取精神養(yǎng)料。然而談到眼下一些少兒版的中國古典作品,他也大搖其頭。他說,少兒讀者純潔如白紙,沒有成熟完備的審美能力和鑒賞能力,正需要憑借正規(guī)的書籍獲取知識汲取營養(yǎng)。不幸的是,時下出版的正規(guī)少兒讀物中,往往把經(jīng)典文學“古曲新唱”,“戲說”十分走俏,“大話”漸成風尚,如此做法,實在是誤導兒童。
北京大學中文系教授曹文軒也對此深表憂慮,他說,“戲說”之風如果蔓延到少兒讀物中,將使未來一代曲解傳統(tǒng)的文化。“對少年兒童而言,古典文學的確顯得艱深晦澀,要提高孩子學習興趣,還得從培養(yǎng)他們欣賞古典文學的能力入手。讓兒童沿著所謂‘秀逗’之路去‘感受中國古代文化’,只會是南轅北轍?!?/P>